笔趣阁
  1. 笔趣阁
  2. 耽美小说
  3. 灵子转移出错之后
  4. 114、第114章
设置

114、第114章(1 / 2)


罗玛尼·阿基曼苦着脸走在大街上,身边是临时捏造出形体的爱西丝。

街上人来人往,一派繁华景象,光是路边搭起帐篷买卖商品的异邦商人就不下十来个,从甜蜜的椰枣到珍贵的香料,从比泰多运来的铁器到不远万里运送过来的丝绸香料,应有尽有。一群满载而归的人掀开布帘,看见做牧羊人打扮的所罗门王子不由一愣,但看见他身边紧随的少女之后,又互相对视着交换了一个心神领会的笑容。

算算日子,所罗门王子也十多岁了,是个大人了啊,身边没有几个侍奉的妃子怎么能行呢?从前小王子总是冷冷淡淡的,对什么都没兴趣的样子,还以为他根本就不喜欢女人。

要是这样才真正是大·麻烦呢。

迎着臣民们揶揄的眼神,一想到待会又要开始“深情朗诵”的罗玛尼,只觉得浑身的鸡皮疙瘩都要起来了。硬着头皮对他们露出公式化的微笑,紧接着就又碰到了闲着没事溜出来逛街的大卫王。

“耶底底亚,你也出来了啊。”

大卫王一马当先地拦住了只顾闷头走路的儿子,上下打量了他的装束之后,再看了看大大方方任他端详的“牧羊女”,不由大力拍了拍“所罗门”的肩膀。

“哟,干得漂亮啊耶底底亚,算算年龄你身边也该有服侍的人了。你喜欢谁的话,就告诉我,让你把她迎进宫去。”大卫王大声嚷嚷,然后又用老丈人打量新媳妇的眼神看着爱西丝,“难得我的儿子有心仪的人,牧羊女,你叫什么名字?”

“我现在没有名字。”爱西丝笑眯眯道,“我是在书拉密和王子遇见的,所以王子叫我书拉密。”

“原来你已经知道耶底底亚的真实身份了,看来那个不坦诚的家伙已经把什么都交代给你了啊。真了不起,真了不起,你还是头一个在感情方面让他缴械投降的女子呢。”

罗玛尼·阿基曼:…………为什么老爹和我女朋友相谈甚欢啦!我又没有隐形,活生生地站在旁边耶!耶底底亚你别不说话,快点想出什么招式来缓和一下我的尴尬啊!

“咳。”

试图偷偷勾搭女朋友的所罗门轻咳一声,打断了父女(?)/主仆(??)/翁婿(???)之间的友好交流,把身边的少女往身边带了带,眉间隐现一丝不悦。

毕竟是十多年的父子,大卫又在所罗门身上倾注了无与伦比的心血,在看到自家儿子开始有所反应时,便及有分寸地放开了握住爱西丝的手。

“你看,他不高兴了。”

大卫王摆出摊手的姿势,耸了耸肩正要离开,却又僵在原地。

一个穿着白袍子的老头正在急速靠近,双目瞪得老大,射出严厉如雷霆的光彩。

“王!你又开始逃避政务了!”

……

苍老中仍带着一丝玩世不恭的以色列王像个泄了气的皮球一样垮下来。

“哈……哈……哈,拿单啊,有没有人说过,你这样喋喋不休的样子很令人恐惧?”

“这跟令人恐惧与否无关,当王者怠惰的时候就需要一支鞭子狠狠抽打,如果别人都不敢担任这个角色,那就由我担任来好了。”

大卫尴尬的笑容开始凝固,所罗门看准时机,上前一步攀住了先知拿单的肩膀。一卷莎草纸做成的诗集顺势塞进了拿单空着的双手。

“咦,所罗门你也在……这是什么东西,诗集?看上去不像给主写的赞歌,倒像是写给某人的情诗。”

先知拿单投注在大卫身上的注意力立刻就被塞进手里的诗集转移了,他一边翻动着书页一边皱起眉头,全然无视了大卫王对自己儿子抛出的赞许眼神。

“事实上这正在两可之间,先知拿单。”所罗门巧舌如簧地辩解道,“我正是为了主才写作这本诗集的。我认为我们与主的关系应当像热恋中男女一样如胶似漆,并且无时无刻不想着拥抱在一起……跨越天与地的距离,走过生与死的界限,无限向往着主的崇高与荣耀。”

“我想让心怀虔诚的人从中看出中看到他的虔诚,心怀热恋的人从中得到爱情的欢愉。死板的戒律并不会主动引人向善,反倒会让自由惯了的人心生抵触,相对而言,生动有趣的故事和诗歌有时候更能达到潜移默化的效果。对于这个诗集,我其实也有些拿不定主意,所以想让先知替我把把关。”

大卫王表情神奇地看着自己儿子。

这明明就是本写给书拉密的情诗,你是怎么把它掰成写给主的赞歌的?就不怕主听见以后,从天上发一个雷霆劈下来把你打死吗?

但先知拿单似乎很能接受这个说法,他合上诗集,十分赞许地点头感叹道:

“我怎么没想到这个办法呢?果然我还是老了,将来应该是你们年轻人的世界了!”

“对了,我有一件事想要请求您。”所罗门无视了内心深处罗玛尼万分羞耻的惨叫,毫不动摇道,“先知,我想在耶路撒冷所有人面前朗诵这本诗集,可以吗?”

……

耶路撒冷临时用土垒起的高台上,在众人期待万分的眼神里,“所罗门”几乎是同手同脚地走了上去,心如死灰地展开诗集,在众人面前念道:

“所罗门的歌,是歌中的雅歌。

愿他用口与我亲·嘴。因你的爱情比酒更美。

你的膏油馨香。你的名如同倒出来的香膏,所以众童女都爱你。

愿你吸引我,我们就快跑跟随你。王带我进了内室,我们必因你欢喜快乐。我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。他们爱你是理所当然的。

……

我的佳偶,我将你比法老车上套的骏马。

你的两腮因发辫而秀美,你的颈项因珠串而华丽。

我们要为你编上金辫,镶上银钉。


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部